En caso de fin de semana lluvioso

Categoría: Literatura | Comments Off


© A. Lauzan Falcón

Vía Elástico descubro un artículo en The New Yorker sobre Roberto Bolaño, a raíz de la traducción al inglés de Los detectives salvajes. A mí me ha gustado.

Reflexionando sobre traducciones, me he acordado de que han traducido Bitartean heldu eskutik (Susa, 2001) de Kirmen Uribe también al inglés (Meanwhile Take my Hand. Graywolf Press, 2007). Pues nada, que quería comentároslo y celebrarlo con vosotros, dado lo poquito que hay traducido desde el euskera a otras lenguas que no sean el castellano y, en relación con la poesía, incluso a esta última. Aparte de los conocidos libros de Atxaga (Etiopía y Henry Bengoa, Inventarium) que se han traducido al catalán, finés, italiano y francés y de Laino artean zelatari de Felipe Juaristi en catalán… Creo que bien poco más. Siempre poemas sueltos. Pero ahora se suma a la lista Kirmen Uribe, además de en castellano desde hace unos añitos (Mientras tanto dame la mano. Visor, 2002), en inglés y portugués.

Os los recomiendo si tenéis, como yo, al viernes amenzando lluvia para el sábado.




Tienes queregistrarte para añadir un comentario.

Nombre (obligatorio)

Email (obligatorio)

Página web

XHTML: Puedes utilizar estas etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Comparte tu sabiduría